Philippians 1:2

Stephanus(i) 2 χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου
Tregelles(i) 2 χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ χριστοῦ.
Nestle(i) 2 χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.
SBLGNT(i) 2 χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.
f35(i) 2 χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου
Vulgate(i) 2 gratia vobis et pax a Deo Patre nostro et Domino Iesu Christo
Clementine_Vulgate(i) 2 et Appiæ sorori carissimæ, et Archippo commilitoni nostro, et ecclesiæ, quæ in domo tua est.
Wycliffe(i) 2 grace and pees to you of God oure fadir, and of the Lord Jhesu Crist.
Tyndale(i) 2 Grace be with you and peace from God oure father and from the Lorde Iesus Christ.
Coverdale(i) 2 Grace be with you and peace from God oure father, and from the LORDE Iesus Christ.
MSTC(i) 2 Grace be with you and peace from God our father, and from the Lord Jesus Christ.
Matthew(i) 2 Grace be wyth you and peace from God oure father, and from the Lorde Iesus Christe.
Great(i) 2 Grace be vnto you and peace from God oure father, and from the Lorde Iesus Chryst.
Geneva(i) 2 Grace be with you, and peace from God our Father, and from the Lord Iesus Christ.
Bishops(i) 2 Grace [be] vnto you, and peace fro God our father, and [from] the Lorde Iesus Christ
DouayRheims(i) 2 Grace be unto you and peace, from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
KJV(i) 2 Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
KJV_Cambridge(i) 2 Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
Mace(i) 2 Grace and peace be with you from God our father, and from the Lord Jesus Christ.
Whiston(i) 2 Grace [be] unto you and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
Wesley(i) 2 Grace be unto you, and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ.
Worsley(i) 2 grace be unto you, and peace from God our father, and from the Lord Jesus Christ.
Haweis(i) 2 grace be unto you and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Thomson(i) 2 favour be to you and peace from God our father, and the Lord Jesus Christ.
Webster(i) 2 Grace be to you, and peace, from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
Living_Oracles(i) 2 Favor to you, and peace from God our Father, and from our Lord Jesus Christ.
Etheridge(i) 2 Grace be with you and peace from Aloha our Father, and from our Lord Jeshu Meshiha.
Murdock(i) 2 Grace be with you, and peace from God our Father, and from our Lord Jesus the Messiah.
Sawyer(i) 2 Grace be to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Diaglott(i) 2 favor to you and peace from God a Father of us, and Lord Jesus Anointed.
ABU(i) 2 Grace to you, and peace, from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Anderson(i) 2 grace be to you, and peace from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
Noyes(i) 2 Grace be to you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
YLT(i) 2 Grace to you, and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
JuliaSmith(i) 2 Grace to you, and peace, from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
Darby(i) 2 grace to you, and peace from God our Father and [the] Lord Jesus Christ.
ERV(i) 2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
ASV(i) 2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
JPS_ASV_Byz(i) 2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Rotherham(i) 2 Favour unto you, and peace, from God our Father and Lord Jesus Christ.
Godbey(i) 2 Grace and peace unto you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
WNT(i) 2 May grace and peace be granted to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Worrell(i) 2 Grace to you, and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Moffatt(i) 2 grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Goodspeed(i) 2 God our Father and the Lord Jesus Christ bless you and give you peace.
Riverside(i) 2 Grace be to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
MNT(i) 2 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Lamsa(i) 2 Grace be to you, and peace from God our Father, and from our LORD Jesus Christ.
CLV(i) 2 Grace to you and peace from God, our Father, and the Lord Jesus Christ."
Williams(i) 2 spiritual blessing and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
BBE(i) 2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
MKJV(i) 2 Grace to you, and peace from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
LITV(i) 2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
ECB(i) 2 Charism to you and shalom from Elohim our Father and Adonay Yah Shua Messiah.
AUV(i) 2 May unearned favor and peace be upon you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
ACV(i) 2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Common(i) 2 grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
WEB(i) 2 Grace to you, and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
NHEB(i) 2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
AKJV(i) 2 Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
KJC(i) 2 Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
KJ2000(i) 2 Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
UKJV(i) 2 Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
RKJNT(i) 2 Grace to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
TKJU(i) 2 Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.
RYLT(i) 2 Grace to you, and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
EJ2000(i) 2 Grace be unto you and peace from God our Father and from the Lord Jesus Christ.
CAB(i) 2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
WPNT(i) 2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
JMNT(i) 2 Grace and peace (or: Favor and harmony [= shalom]) to you folks from God, our Father and Lord, Jesus Christ (or: from God, our Father, and [the] Lord, Jesus [the] Anointed One).
NSB(i) 2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
ISV(i) 2 May grace and peace from God our Father and the Lord Jesus, the Messiah, be yours!
LEB(i) 2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
BGB(i) 2 Χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ Θεοῦ Πατρὸς ἡμῶν καὶ Κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.
BIB(i) 2 Χάρις (Grace) ὑμῖν (to you) καὶ (and) εἰρήνη (peace) ἀπὸ (from) Θεοῦ (God) Πατρὸς (Father) ἡμῶν (of us) καὶ (and) Κυρίου (the Lord) Ἰησοῦ (Jesus) Χριστοῦ (Christ).
BLB(i) 2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
BSB(i) 2 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
MSB(i) 2 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
MLV(i) 2 grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
VIN(i) 2 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Luther1545(i) 2 Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserm Vater, und dem HERRN Jesu Christo!
Luther1912(i) 2 Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserm Vater, und dem HERRN Jesus Christus!
ELB1871(i) 2 Gnade euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesu Christo!
ELB1905(i) 2 Gnade euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus!
DSV(i) 2 Genade zij u en vrede van God, onzen Vader, en den Heere Jezus Christus.
DarbyFR(i) 2 Grâce et paix à vous, de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!
Martin(i) 2 Que la grâce et la paix vous soient données de par Dieu, notre Père, et de par le Seigneur Jésus-Christ.
Segond(i) 2 que la grâce et la paix vous soient données de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus Christ!
SE(i) 2 Gracia y paz tengáis de Dios nuestro Padre y del Señor Jesús, el Cristo.
ReinaValera(i) 2 Gracia sea á vosotros, y paz de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
JBS(i) 2 Gracia y paz tengáis de Dios nuestro Padre y del Señor Jesús el Cristo.
Albanian(i) 2 E falënderoj Perëndinë tim, sa herë që ju kujtoj,
RST(i) 2 благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
Peshitta(i) 2 ܛܝܒܘܬܐ ܥܡܟܘܢ ܘܫܠܡܐ ܡܢ ܐܠܗܐ ܐܒܘܢ ܘܡܢ ܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
Arabic(i) 2 نعمة لكم وسلام من الله ابينا والرب يسوع المسيح
Amharic(i) 2 ከእግዚአብሔር ከአባታችን ከጌታም ከኢየሱስ ክርስቶስ ጸጋና ሰላም ለእናንተ ይሁን።
Armenian(i) 2 շնորհք եւ խաղաղութիւն ձեզի Աստուծմէ՝ մեր Հօրմէն, ու Տէր Յիսուս Քրիստոսէ:
Basque(i) 2 Gratia dela çuequin eta baquea Iainco Aitaganic, eta Iesus Christ Iaunaganic.
Bulgarian(i) 2 Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и от Господ Иисус Христос.
Croatian(i) 2 Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista!
BKR(i) 2 Milost vám a pokoj od Boha Otce našeho a Pána Jezukrista.
Danish(i) 2 Naade være med Eder og Fred fra Gud vor Fader og den Herre Jesus Christus!
CUV(i) 2 願 恩 惠 、 平 安 從 神 我 們 的 父 並 主 耶 穌 基 督 歸 與 你 們 !
CUVS(i) 2 愿 恩 惠 、 平 安 从 神 我 们 的 父 并 主 耶 稣 基 督 归 与 你 们 !
Esperanto(i) 2 Graco al vi kaj paco estu de Dio, nia Patro, kaj de la Sinjoro Jesuo Kristo.
Estonian(i) 2 Armu teile ja rahu Jumalalt, meie Isalt, ja Issandalt Jeesuselt Kristuselt!
Finnish(i) 2 Armo olkoon ja rauha Jumalalta, meidän Isältämme, ja Herralta Jesukselta Kristukselta!
FinnishPR(i) 2 Armo teille ja rauha Jumalalta, meidän Isältämme, ja Herralta Jeesukselta Kristukselta!
Haitian(i) 2 Nou mande Bondye, Papa nou, ansanm ak Jezikri, Seyè a, pou yo ban nou benediksyon ak kè poze.
Hungarian(i) 2 Kegyelem néktek és békesség Istentõl, a mi Atyánktól és az Úr Jézus Krisztustól.
Indonesian(i) 2 mengharap semoga Allah Bapa kita dan Tuhan Yesus Kristus memberi berkat dan sejahtera kepada kalian.
Italian(i) 2 Grazia a voi e pace, da Dio nostro Padre, e dal Signor Gesù Cristo.
Japanese(i) 2 願はくは我らの父なる神および主イエス・キリストより賜ふ恩惠と平安と汝らに在らんことを。
Kabyle(i) 2 Ṛṛeḥma ț-țalwit a wen-d țțunefkent s ɣuṛ baba-tneɣ Ṛebbi akk-d Ɛisa Lmasiḥ Ssid-nneɣ!
Korean(i) 2 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도에게로서 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다
Latvian(i) 2 Lai jums žēlastība un miers no Dieva, mūsu Tēva, un Kunga Jēzus Kristus!
Lithuanian(i) 2 Malonė jums ir ramybė nuo mūsų Dievo Tėvo ir Viešpaties Jėzaus Kristaus!
PBG(i) 2 Łaska wam i pokój niech będzie od Boga, Ojca naszego, i od Pana Jezusa Chrystusa.
Portuguese(i) 2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
Norwegian(i) 2 Nåde være med eder og fred fra Gud vår Fader og den Herre Jesus Kristus!
Romanian(i) 2 Har vouă şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos!
Ukrainian(i) 2 благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа!
UkrainianNT(i) 2 Благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа.